Viva La Vida收录于Coldplay(酷玩)的《Viva La Vida or Death and All His Friends》专辑中,专辑于2008.06.11发行。作为专辑主打曲目,08年Viva La Vida连续24周Billboard(《公告牌》)排名第一。Viva La Vida获得第51届格莱美音乐奖(2009年2月9日)最佳单曲奖,专辑获最佳摇滚专辑奖,Coldplay获最佳流行组合大奖。 Viva La Vida是西班牙语,意思是Long Live Life,即生命万岁。歌曲节奏轻快,歌词大气磅礴,意境悠远深邃,叙述了一段历史的苍凉,反差强烈,意味十足,是一首难得的佳作。作为iPod的经典广告歌,将iPod动感、活力、激情飞扬的特性展现得淋漓尽致。 这篇翻译作品押韵、简练,无论是语言和对作品的理解都有独到之处。但语句中随处可见的一些欧洲中世纪历史信息以及与基督教相关词语给翻译过程带来了诸多困难,部分语句含义比较隐晦,如果不对历史和时态多加分析,翻译也只能留于表面,经不起推敲。看来我们的歌词翻译是越来越有些意味了。 “我”也曾统治世界,也曾令敌人胆寒,而革命者洪水般来袭,致使昨天我还一言九鼎,如今已成阶下之囚。一国之君人前的无上荣耀与背后的落寞孤独,以及当权位摇摇欲倾时的哀叹,Oh who would ever want to be king?都使自己久久陷入沉思。我是那么不谙政治,于是我对国家和人民犯下过错,圣人彼得自然不会为我开启天堂之门。而我的侍从们,一旦你们离去,也就再没有诚实可言,国将不国,只有无奈。 歌词所影射的国王(根据资料可能为路易十六),以及中国历史中的李后主、明熹宗,在某些方面令世人赞叹,但却只落得“昏君”二字,念及此,谁又会愿意为王呢?! 法国资产阶级革命爆发后,路易十六与王后玛丽·安东尼特以里通外国的反革命罪和阴谋复辟罪被处以死刑。临刑前他对着围观的群众大喊:“我清白死去。我原谅我的敌人,但愿我的血能平息上帝的怒火。”行刑者查尔斯·亨里·桑松曾详细记录了路易十六被处死的前后。 从法国的中兴英主路易十四的穷奢极欲到路易十五的变本加厉,年代到了路易十六,国债已达十亿之巨。如此局面,当然不可长保。 王侯将相,不过凡人;生命不息,闪耀出生命最绚烂的色彩,足以不朽。 Viva La Vida,生命万岁。