最近打算把整個End of an Era演唱會加字幕
先放第一首試水溫
喜歡就回覆支持一下吧 特別是有下載的
畢竟下載只要幾分鐘 製作需要數小時
謝謝!
--以下關於翻譯說明--
The one in the big blue is what
The world stole from me
This night will bring him back to me
以上三句我用了比較冒險的翻法
其實自己也沒什麼把握
首先我將「The one」當成一個人而不是一個東西
再來blue這個詞有太多用法了 所以乾脆全部湊再一起用
world我選擇了「世俗」的意思而不是世界
綜合以上,我理解的意涵是人在長大的過程中,最原初的純粹逐漸被世俗奪走,而今夜將透過黑箱子找回失去的那份純真。
如果有高手覺得這樣翻不妥的請告訴我,謝謝><