词为俄罗斯田园诗人叶赛宁的诗《Клен ты мой опавший》,柳拜组合Николай Расторгуев/尼古拉·拉斯托尔古耶夫与Екатерина Гусева/叶卡捷琳娜 ·古采娃合唱
原诗如下:
Клен ты мой опавший
Клен ты мой опавший, клен заледенелый,
Что стоишь нагнувшись под метелью белой?
Или что увидел? Или что услышал?
Словно за деревню погулять ты вышел.
И, как пьяный сторож, выйдя на дорогу,
Утонул в сугробе, приморозил ногу.
Ах, и сам я нынче чтой-то стал нестойкий,
Не дойду до дома с дружеской попойки.
Там вон встретил вербу, там сосну приметил,
Распевал им песни под метель о лете.
Сам себе казался я таким же кленом,
Только не опавшим, а вовсю зеленым.
И, утратив скромность, одуревши в доску,
Как жену чужую, обнимал березку.