歌曲讲述了一个忧伤而唯美的故事:
一个女子在年轻的时候由于父亲的安排嫁给了一个富家的子弟,她开始担心自己的年龄终有一天会成为感情悲剧的主因,因此她埋怨父亲错误的将自己嫁给了一个比她小很多的男子。婚后第二年,他们有了自己的孩子,而她的丈夫却还是一个孩子。她送他去上学,为他裹了蓝色的头巾,她怕别人抢走父亲为自己选定的真爱。而命运的捉弄,却使她很快成了寡妇,在为爱人缝制寿衣的时候,她的悲哀成为了整个曲子的灵魂……
这是一首来自爱尔兰乐队ALTAN的凯尔特歌曲,也是我非常喜欢的一首歌曲。歌曲被女主唱演绎得自然淳朴如清水出芙蓉,父女俩对话般的吟唱以及歌中那种仿佛已经渗入骨髓的忧伤,深深打动人心。
很早之前就喜欢上这首歌,为了搜集视频素材几乎花去了我一个星期的业余时间,只是为了能把这部视频做得好看一点儿。
歌词很美,附录如下:
The trees they grow high
树儿长高
The leaves they do grow green
叶儿变绿
Many is the time my true love I've seen
多少次我看到我的爱人
Many an hour I have watched him all alone
多少次我长久凝望着他
He's young but he's daily growing
他还小,却在一天天的长大。
Father, dear father, you've done me great wrong
父亲,我亲爱的父亲,您对我做了件大错事
You have married me to a boy who is too young
您把我嫁给了一个未成年的男孩
I am twice twelve and he is but fourteen
我都二十四了,他才十四
He's young but he's daily growing
他还小,却在一天天的长大。
Daughter, dear daughter, I've done you no wrong
女儿,我亲爱的女儿,我并没有做错什么
I have married you to a great lord's son
我把你嫁给了富家的子弟
He will be a man for you when I am dead and gone
一旦我老去他将成为你的依靠
He's young but he's daily growing
他还小,却在一天天的长大。
Father, dear father, if you see fit
父亲,我亲爱的父亲,如果您觉得合适
We'll send him to college for another year yet
我们来年就送他去学校
I'll tie a blue ribbon all around his head
我要在他的头上缠上蓝绸带
To let the maidens know that he is married
告诉年轻的女孩,他已经结婚
One day I was looking over my father's castle wall
曾经有一天,我在父亲的城墙观望
I spied all the boys playing with a ball
我看到很多男孩在玩球
And my own true love was the flower of them all
我的挚爱是最显眼的一个
He's young but he's daily growing
他还小,却在一天天的长大。
And so early in the morning at the dawning of the day
那是曙光微现的清晨
They went into a hayfield to have some sport and play
他们在草地上运动玩耍
And what they did there she never would declare
他们的幼稚,她羞于告人
But she never more complained of his growing
但她无从抱怨,因为他在长大
At the age of fourteen he was a married man
他十四岁时就是个已婚的男子
At the age of fifteen the father of my son
十五岁时他就成了我孩子的父亲
At the age of sixteen his grave it was green
十六岁时他的坟墓绿草如茵
And death had put an end to his growing
死亡把他的成长定格成终点
I'll buy my love some flannel
我要为我的爱人买来法兰绒
I'll make my love a shroud
我要为我的爱人做件衣裳
With every stitch I put in it, the tears they will pour down
一针一线泪珠如雨下
With every stitch I put in it, how the tears they will flow
一线一针泪向何处流
Cruel fate has put an end to his growing
残酷的命运把他的生命划上了终点