影片的旁白来自Pablo Neruda的诗《Poema X》与Carl Sandburg的诗《Under the Harvest Moon》——Under the Harvest Moon/When the soft silver/Drips shimmering/Over the garden nights/Death,the gray mocker/Comes and whispers to you/As a beautiful friend/Who remembers/Undet the summer roses/When the fragrant crimson/Lurks in the dusk/Of the wild red leaves/Love,with little hands/Comes and touches you/With a thouthand memoies/And asks you/Beautiful unanswerable questions(在满月之下,当温和的银色水滴闪耀于田园之夜,死亡,这个苍老的嘲弄者像一个记得的老友,来到你身边小声的对你说着什么。在夏日的玫瑰之下,当芬芳的深红色,潜伏在荒野的红叶的薄暮中,爱情,以那可爱的小手,来到你身边轻触着你,用那一千次的记忆,问着你,那美丽而又不能被回答的问题.)