识记:
一、关于音乐:早两天收藏到这部作品的1080p版,满心欢心——终于有全高清的了。查看其NFO,视频质量杠杠的8294kbps,可音频仅135kbps实在是烂的掉渣。好马得配好鞍,正好手头收藏有这部专辑的SACD,于是从中提取高格音频予以替换。可以说,依此压制的这部视频,音频质量应该完胜现在网络上在线直播的同部MV,推荐洗版。
二、关于字幕:耗时最多最困难的是歌词。首先是拉丁文歌词,然后就是汉译。两天来一直在网络爬文,做了不少功课。归纳起来,网络上流传的版本基本也就三四个,大同小异。为追求完美,最终我选定了ERA吧的一个拉丁文歌词。发布者称“本人手头上刚好有一张'The Mass'的原版专辑, 这些歌词都是专辑提供的, 准确性毋庸置疑!!!”,既然他言之凿凿,咱且信之为真——当然这种信是建立在反复试听比对的情况之下(在此感谢发布者)。再说汉译(网络上汉译质量咱无权更无水平置评)。现在压制MP4的这个翻译,是结合了几个版本的一个综合体。仅是本人个人对整个歌词的主题以及曲调的气势的一个粗浅理解和领悟,然后又借助GOOGLE翻译对一些句子进行了再加工和润色,意思不敢保证正解,如果可能的话,企求切合原唱的节律也算一大收获。本人深知此行为实乃自不量力,还恳请内行专家指教并指正,最终有内行专家出个权威汉译,那才是我们这些喜欢这支歌曲热爱音乐者的福分,本人将不胜感激。【温馨提示】喜喷好喷善喷者烦请绕道!
三、关于压制:之前发布的几个作品用到的某软件,常常将已经设置好的ass特效字幕中的字体修改并只能是单一的一种字体显示,令我抱憾。这部作品重新用了另一款软件,压制出来的字幕与制作的字幕完全一致[本人顿觉小有成就感。窃喜一下(^_^)]